ヘンリーおじさんの聞いて真似して英語レッスン Top >  ヘンリーおじさんのメルマガ >  一房のぶどう

一房のぶどう

ヘンリーおじさんの音声をお楽しみいただけます!


質問果物のぶどうは grape ですが、一房のぶどうには実がたくさんついているので、grapes と、複数にしなければいけないのでしょうか?  

 

回答「一房のぶどう」は、a bunch of grapes と言います。grapes と「s」がつきます。bunch は、「束」の意味ですね。最近は必要な量だけをスーパーなどで買うことが普通になり、ネギなども束で買う人が少なくなったかもしれませんね。(せいぜい2、3本をまとめて買うのが普通でしょうか)

I bought a bunch of green onions.
I bought a bunch of bananas.

ただし、「ぶどうを食べる」と言うときには、1粒だけということはないので、

My daughter was eating grapes.

と、複数にするのが正解ですよ。でも、おしゃべり英語では、あまり気にしなくても大丈夫ですね。気楽にお考えください!

音声コンテンツをお楽しみいただくには、下記のソフトウェアなどの「MP3プレイヤー」が必要になります。必要に応じてご使用のパソコンにインストールしてお楽しみください。

投稿日:2007年10月30日(火) 09:30

 <  前の記事 ちょびっと  |  トップページ  |  次の記事 半分こしようね!  > 

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://mt.izumishobo.co.jp/mt-tb.cgi/1085

コメントを投稿

初めてコメントを投稿される場合、コメントの表示に、当ブログのオーナーの承認が必要になることがあります。
承認されるまでコメントは表示されませんので、しばらくお待ちください。

         

2007年11月

        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  

月別アーカイブ