ヘンリーおじさんの音声をお楽しみいただけます!
ヘンリーおじさんの音声再生 (2.2MB)
質問お天気がいいと、朝からお洗濯で忙しくなりますね。ふと、「洗濯日和」って英語で何て言うのか気になりました。ヘンリーおじさん、教えてください。
回答わたしのワイフもお洗濯が大好きです。アイロンは苦手のようですが、洗濯は、毎日嫌がらずにやってくれます。さて、「洗濯日和」なんて表現は、英語にはないと思いますね。ただ、「お洗濯に向いた日」としか言いません。
It's a nice day for washing.
(お洗濯には良い日ね。)
It's a perfect day for washing.
(お洗濯には最高の日ですね。)
実際には、「洗濯物を干すには良い日」なのですが、あまり It's a nice day for drying out clothes. とは言わないようです。布団ならいいですけどね。It's a nice day for drying out our futon. 布団は英語でも futon ですよ。日本語が定着しているのです。
投稿日:2007年10月10日(水) 09:30