ヘンリーおじさんの聞いて真似して英語レッスン Top >  ヘンリーおじさんのメルマガ >  靴を脱いで、揃えて

靴を脱いで、揃えて

ヘンリーおじさんの音声をお楽しみいただけます!


質問「靴を脱いで、きちんと揃えてね」って、何と言いますか?英語圏は、家の中でも靴を脱がないことが多いので、あまり使わない表現なのかもしれませんが……。

 

回答そうですね。こういう何でもない表現でつまってしまうものです。シンプルに考えてみてください。

Take off your shoes.(靴を脱いで)

優しく聞こえるように言うには、

Can you take off your shoes? (靴を脱いでくれる?)

または、Take off your shoes のあとに、Okay?を加える。

Take off your shoes, okay? (靴を脱いでね)

「靴を揃えて」は、

Line up your shoes nicely. (ちゃんと並べて)

これでいいと思います。最近は、アメリカでも靴を脱ぐ家庭が増えてきているようです。外が汚いと感じる人が増えているからでしょう。いいことだと思います。シャワーキャップを用意しておいて、靴の上から履いてもらうようにしている人もいます。これなどは、Good idea!ですよね!

音声コンテンツをお楽しみいただくには、下記のソフトウェアなどの「MP3プレイヤー」が必要になります。必要に応じてご使用のパソコンにインストールしてお楽しみください。

投稿日:2008年08月19日(火) 09:30

 <  前の記事 ひいおばあちゃん  |  トップページ  |  次の記事 こぼしちゃったね  > 

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://mt.izumishobo.co.jp/mt-tb.cgi/1421

コメントを投稿

初めてコメントを投稿される場合、コメントの表示に、当ブログのオーナーの承認が必要になることがあります。
承認されるまでコメントは表示されませんので、しばらくお待ちください。

         

2008年08月

          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31            

月別アーカイブ