ヘンリーおじさんの聞いて真似して英語レッスン Top >  ヘンリーおじさんのメルマガ >  トントンして

トントンして

ヘンリーおじさんの音声をお楽しみいただけます!


質問子どもに肩たたきをしてほしいとき、「トントンして」と言いますが、英語ではどのように表現できますか?

 

回答Shiatsu(指圧)は、ようやくアメリカなどでも知られるようになってきましたが、欧米ではまだ一般的だとは言えません。でも、アメリカ人でも、肩はこります。英語で「肩こり」は、stiff shoulders と言います。stiff は、「硬い」ですから、「こる」とは、少しニュアンスが違うようですね。さて、「トントン」は、英語では表現ができません。英語は、擬音があまり得意ではないからです。不便ですね。「トントンと肩をたたく」は、strike とか、hit with the fist(fist は『こぶし』)と、説明はできます。お子さんには、

Can you massage my shoulders? (肩をマッサージしてくれる?)
Can you hit with your fist, like this? (こぶしで叩いてくれる?このようにね。)

と、こんな風にやり方を説明して、覚えてもらうといいですね。

音声コンテンツをお楽しみいただくには、下記のソフトウェアなどの「MP3プレイヤー」が必要になります。必要に応じてご使用のパソコンにインストールしてお楽しみください。

投稿日:2008年05月09日(金) 09:30

 <  前の記事 手料理  |  トップページ  |  次の記事 もうすぐ終わるからね  > 

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://mt.izumishobo.co.jp/mt-tb.cgi/1297

コメントを投稿

初めてコメントを投稿される場合、コメントの表示に、当ブログのオーナーの承認が必要になることがあります。
承認されるまでコメントは表示されませんので、しばらくお待ちください。

         

2008年05月

        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

カテゴリー

月別アーカイブ